Таблиця транслітерації українського алфавіту латиницею
Таблиця транслітерації українського алфавіту латиницею згідно постанови кабінету міністрів вiд 27.01.2010 № 55 про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею:
Скористайтеся системою автоматичної транслітерації українського алфавіту латиницею
| Український алфавіт | Латиниця | Приклад написання |
|---|---|---|
| А а | A a | Алушта - Alushta Андрій - Andrii |
| Б б | B b | Борщагівка - Borshchahivka Борисенко - Borysenko |
| В в | V v | Вінниця - Vinnytsia Володимир - Volodymyr |
| Г г | H h | Гадяч - Hadiach Богдан - Bohdan |
| Ґ ґ | G g | Ґалаґан - Galagan Ґорґани - Gorgany |
| Д д | D d | Донецьк - Donetsk Дмитро - Dmytro |
| Е е | E e | Рівне - Rivne Олег - Oleh |
| Є є | Ye - на початку слова ie - в інших позиціях |
Єнакієве - Yenakiieve Геєвич - Haievych |
| Ж ж | Zh zh | Житомир - Zhytomyr Жанна - Zhanna |
| З з | Z z | Закарпаття - Zakarpattia Казимирчук - Kazymyrchuk |
| И и | Y y | Медвин - Medvyn Михайленко - Mykhailenko |
| І і | I i | Іванків - Ivankiv Іващенко - Ivashchenko |
| Ї ї | Yi - на початку слова i - в інших позиціях |
Їжакевич - Yizhakevych Кадиївка - Kadyivka |
| Й й | Y - на початку слова i - в інших позиціях |
Йосипівка - Yosypivka Олексій - Oleksii |
| К к | K k | Київ - Kyiv Коваленко - Kovalenko |
| Л л | L l | Лебедин - Lebedyn Леонід - Leonid |
| М м | M m | Миколаїв - Mykolaiv Маринич - Marynych |
| Н н | N n | Ніжин - Nizhyn Наталія - Nataliia |
| О о | O o | Одеса - Odesa Онищенко - Onyshchenko |
| П п | P p | Полтава - Poltava Петро - Petro |
| Р р | R r | Решетилівка - Reshetylivka Рибчинський - Rybchynskyi |
| С с | S s | Суми - Sumy Соломія - Solomiia |
| Т т | T t | Тернопіль - Ternopil Троць - Trots |
| У у | U u | Ужгород - Uzhhorod Уляна - Uliana |
| Ф ф | F f | Фастів - Fastiv Філіпчук - Filipchuk |
| Х х | Kh kh | Харків - Kharkiv Христина - Khrystyna |
| Ц ц | Ts ts | Біла Церква - Bila Tserkva Стеценко - Stetsenko |
| Ч ч | Ch ch | Чернівці - Chernivtsi Шевченко - Shevchenko |
| Ш ш | Sh sh | Шостка - Shostka Кишеньки - Kyshenky |
| Щ щ | Shch shch | Щербухи - Shcherbukhy Гоща - Hoshcha |
| Ю ю | Yu - на початку слова iu - в інших позиціях |
Юрій - Yurii Корюківка - Koriukivka |
| Я я | Ya - на початку слова ia - в інших позиціях |
Яготин - Yahotyn Знам'янка - Znamianka |
Примітка:
1. Буквосполучення "зг" відтворюється латиницею як "zgh" (наприклад, Згорани - Zghorany, Розгон - Rozghon) на відміну від "zh" - відповідника української літери "ж";
2. М'який знак і апостроф латиницею не відтворюються;
3. Транслітерація прізвищ та імен осіб і географічних назв здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею.