Таблиця транслітерації українського алфавіту латиницею
Таблиця транслітерації українського алфавіту латиницею згідно постанови кабінету міністрів вiд 27.01.2010 № 55 про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею:
Скористайтеся системою автоматичної транслітерації українського алфавіту латиницею
Український алфавіт | Латиниця | Приклад написання |
---|---|---|
А а | A a | Алушта - Alushta Андрій - Andrii |
Б б | B b | Борщагівка - Borshchahivka Борисенко - Borysenko |
В в | V v | Вінниця - Vinnytsia Володимир - Volodymyr |
Г г | H h | Гадяч - Hadiach Богдан - Bohdan |
Ґ ґ | G g | Ґалаґан - Galagan Ґорґани - Gorgany |
Д д | D d | Донецьк - Donetsk Дмитро - Dmytro |
Е е | E e | Рівне - Rivne Олег - Oleh |
Є є | Ye - на початку слова ie - в інших позиціях |
Єнакієве - Yenakiieve Геєвич - Haievych |
Ж ж | Zh zh | Житомир - Zhytomyr Жанна - Zhanna |
З з | Z z | Закарпаття - Zakarpattia Казимирчук - Kazymyrchuk |
И и | Y y | Медвин - Medvyn Михайленко - Mykhailenko |
І і | I i | Іванків - Ivankiv Іващенко - Ivashchenko |
Ї ї | Yi - на початку слова i - в інших позиціях |
Їжакевич - Yizhakevych Кадиївка - Kadyivka |
Й й | Y - на початку слова i - в інших позиціях |
Йосипівка - Yosypivka Олексій - Oleksii |
К к | K k | Київ - Kyiv Коваленко - Kovalenko |
Л л | L l | Лебедин - Lebedyn Леонід - Leonid |
М м | M m | Миколаїв - Mykolaiv Маринич - Marynych |
Н н | N n | Ніжин - Nizhyn Наталія - Nataliia |
О о | O o | Одеса - Odesa Онищенко - Onyshchenko |
П п | P p | Полтава - Poltava Петро - Petro |
Р р | R r | Решетилівка - Reshetylivka Рибчинський - Rybchynskyi |
С с | S s | Суми - Sumy Соломія - Solomiia |
Т т | T t | Тернопіль - Ternopil Троць - Trots |
У у | U u | Ужгород - Uzhhorod Уляна - Uliana |
Ф ф | F f | Фастів - Fastiv Філіпчук - Filipchuk |
Х х | Kh kh | Харків - Kharkiv Христина - Khrystyna |
Ц ц | Ts ts | Біла Церква - Bila Tserkva Стеценко - Stetsenko |
Ч ч | Ch ch | Чернівці - Chernivtsi Шевченко - Shevchenko |
Ш ш | Sh sh | Шостка - Shostka Кишеньки - Kyshenky |
Щ щ | Shch shch | Щербухи - Shcherbukhy Гоща - Hoshcha |
Ю ю | Yu - на початку слова iu - в інших позиціях |
Юрій - Yurii Корюківка - Koriukivka |
Я я | Ya - на початку слова ia - в інших позиціях |
Яготин - Yahotyn Знам'янка - Znamianka |
Примітка:
1. Буквосполучення "зг" відтворюється латиницею як "zgh" (наприклад, Згорани - Zghorany, Розгон - Rozghon) на відміну від "zh" - відповідника української літери "ж";
2. М'який знак і апостроф латиницею не відтворюються;
3. Транслітерація прізвищ та імен осіб і географічних назв здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею.